Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

movable chattel

  • 1 movable chattel

    Сельское хозяйство: движимое имущество

    Универсальный англо-русский словарь > movable chattel

  • 2 movable chattel

    Jur. valeurs mobilières

    English-French dictionary of law, politics, economics & finance > movable chattel

  • 3 chattel

    ˈtʃætl сущ.;
    обыкн. мн.
    1) движимое имущество chattels real Syn: chattels personal, movable possession
    2) раб, крепостной, невольник chattel slavery system Syn: bondman, bondsman, slave
    1. обыкн. (юридическое) имущество( обыкн. движимое) - goods and *s все личное движимое имущество - *s real недвижимое имущество - personal *s, *s personal движимое имущество (историческое) раб, крепостной - * slavery system система рабского труда chattel (обыкн. pl) движимое имущество (тж. chattels personal) ;
    chattels real недвижимое имущество ~ движимое имущество ~ (обыкн. pl) attr.: ~ slavery system система рабского труда chattel (обыкн. pl) движимое имущество (тж. chattels personal) ;
    chattels real недвижимое имущество real: chattels ~ недвижимая собственность chattels ~ недвижимость

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > chattel

  • 4 движимое имущество

    1) General subject: bonas, chattel (обыкн. pl), gear, intangible property, movables, personal chattel, personal estate, chattels personal, portable property
    2) Latin: res motiles
    3) Engineering: movable assets
    4) Agriculture: movable chattel
    6) Economy: things personal
    7) Accounting: goods and chattels
    8) Astronautics: plant
    11) leg.N.P. movable estate
    13) Marketology: Mobile Assets

    Универсальный русско-английский словарь > движимое имущество

  • 5 שיור

    שִׁיּוּר, שִׁיּיוּרm. (שִׁיֵּיר) remnant, survival; residuary; leaving unmentioned, omission. Y.Ter.V, 43c bot. אין כן ש׳ there would be no surplus (for taking Ḥallah); (prob. to be read: שִׁיעוּר). Ker.II, 5 כל העריות … ומה ש׳ all forbidden connections are specialized in the Law, and what is left?; Bab. ed. (11a) וש׳ אין לנווכ׳ and nothing is left over (for deriving from the text by implication) except (ib. Gemara משוייר לנו). B. Bath. 150a עשו מטלטלין ש׳ אצל עבד as regards a slave, the scholars have declared movable chattel to be a legal residuary, i. e. if a man bequeathed to his slave all his property except one portion of chattel, he is not free (because a slave may be classed with movable chattel); ולא … ש׳ אצל כתובה but in the case of a wifes jointure movables are not a legal residuary, i. e. if one bequeaths to his sons all he owns, and to his wife one small object, and she accepts that gift, she has not forfeited her jointure. Ib. b ובכולהו מטלטלי הוי ש׳וכ׳ and in all these cases, movables are a residuary (causing forfeiture), except ; a. e.Pl. שִׁיּוּרִים, שִׁיּוּרִין, שִׁיּיוּ׳. Num. R. s. 1921> אותם ש׳ שיצאווכ׳ (ed. Wil. שיירות) those survivors that had come out of Egypt, and over whom death had been decreed. Y.Sabb.III, beg.5c שיזריוכ׳ prob. to be read: שִׁיּוּרֵי the remnants of dry twigs (that had been used as fuel).V. שְׁיָיר.

    Jewish literature > שיור

  • 6 שייור

    שִׁיּוּר, שִׁיּיוּרm. (שִׁיֵּיר) remnant, survival; residuary; leaving unmentioned, omission. Y.Ter.V, 43c bot. אין כן ש׳ there would be no surplus (for taking Ḥallah); (prob. to be read: שִׁיעוּר). Ker.II, 5 כל העריות … ומה ש׳ all forbidden connections are specialized in the Law, and what is left?; Bab. ed. (11a) וש׳ אין לנווכ׳ and nothing is left over (for deriving from the text by implication) except (ib. Gemara משוייר לנו). B. Bath. 150a עשו מטלטלין ש׳ אצל עבד as regards a slave, the scholars have declared movable chattel to be a legal residuary, i. e. if a man bequeathed to his slave all his property except one portion of chattel, he is not free (because a slave may be classed with movable chattel); ולא … ש׳ אצל כתובה but in the case of a wifes jointure movables are not a legal residuary, i. e. if one bequeaths to his sons all he owns, and to his wife one small object, and she accepts that gift, she has not forfeited her jointure. Ib. b ובכולהו מטלטלי הוי ש׳וכ׳ and in all these cases, movables are a residuary (causing forfeiture), except ; a. e.Pl. שִׁיּוּרִים, שִׁיּוּרִין, שִׁיּיוּ׳. Num. R. s. 1921> אותם ש׳ שיצאווכ׳ (ed. Wil. שיירות) those survivors that had come out of Egypt, and over whom death had been decreed. Y.Sabb.III, beg.5c שיזריוכ׳ prob. to be read: שִׁיּוּרֵי the remnants of dry twigs (that had been used as fuel).V. שְׁיָיר.

    Jewish literature > שייור

  • 7 שִׁיּוּר

    שִׁיּוּר, שִׁיּיוּרm. (שִׁיֵּיר) remnant, survival; residuary; leaving unmentioned, omission. Y.Ter.V, 43c bot. אין כן ש׳ there would be no surplus (for taking Ḥallah); (prob. to be read: שִׁיעוּר). Ker.II, 5 כל העריות … ומה ש׳ all forbidden connections are specialized in the Law, and what is left?; Bab. ed. (11a) וש׳ אין לנווכ׳ and nothing is left over (for deriving from the text by implication) except (ib. Gemara משוייר לנו). B. Bath. 150a עשו מטלטלין ש׳ אצל עבד as regards a slave, the scholars have declared movable chattel to be a legal residuary, i. e. if a man bequeathed to his slave all his property except one portion of chattel, he is not free (because a slave may be classed with movable chattel); ולא … ש׳ אצל כתובה but in the case of a wifes jointure movables are not a legal residuary, i. e. if one bequeaths to his sons all he owns, and to his wife one small object, and she accepts that gift, she has not forfeited her jointure. Ib. b ובכולהו מטלטלי הוי ש׳וכ׳ and in all these cases, movables are a residuary (causing forfeiture), except ; a. e.Pl. שִׁיּוּרִים, שִׁיּוּרִין, שִׁיּיוּ׳. Num. R. s. 1921> אותם ש׳ שיצאווכ׳ (ed. Wil. שיירות) those survivors that had come out of Egypt, and over whom death had been decreed. Y.Sabb.III, beg.5c שיזריוכ׳ prob. to be read: שִׁיּוּרֵי the remnants of dry twigs (that had been used as fuel).V. שְׁיָיר.

    Jewish literature > שִׁיּוּר

  • 8 שִׁיּיוּר

    שִׁיּוּר, שִׁיּיוּרm. (שִׁיֵּיר) remnant, survival; residuary; leaving unmentioned, omission. Y.Ter.V, 43c bot. אין כן ש׳ there would be no surplus (for taking Ḥallah); (prob. to be read: שִׁיעוּר). Ker.II, 5 כל העריות … ומה ש׳ all forbidden connections are specialized in the Law, and what is left?; Bab. ed. (11a) וש׳ אין לנווכ׳ and nothing is left over (for deriving from the text by implication) except (ib. Gemara משוייר לנו). B. Bath. 150a עשו מטלטלין ש׳ אצל עבד as regards a slave, the scholars have declared movable chattel to be a legal residuary, i. e. if a man bequeathed to his slave all his property except one portion of chattel, he is not free (because a slave may be classed with movable chattel); ולא … ש׳ אצל כתובה but in the case of a wifes jointure movables are not a legal residuary, i. e. if one bequeaths to his sons all he owns, and to his wife one small object, and she accepts that gift, she has not forfeited her jointure. Ib. b ובכולהו מטלטלי הוי ש׳וכ׳ and in all these cases, movables are a residuary (causing forfeiture), except ; a. e.Pl. שִׁיּוּרִים, שִׁיּוּרִין, שִׁיּיוּ׳. Num. R. s. 1921> אותם ש׳ שיצאווכ׳ (ed. Wil. שיירות) those survivors that had come out of Egypt, and over whom death had been decreed. Y.Sabb.III, beg.5c שיזריוכ׳ prob. to be read: שִׁיּוּרֵי the remnants of dry twigs (that had been used as fuel).V. שְׁיָיר.

    Jewish literature > שִׁיּיוּר

  • 9 טלטל

    טַלְטֵלch. sam( Hithpa. הִתְטַלְטֵּל, הִיטַּ׳, Nithpa. נִתְטַלְטֵל, נִיטַּ׳ to be moved, handled; to be made restless), 1) to move, shake. Targ. Ps. 22:8; 109:25; a. fr. 2) to exile, Targ. Deut. 29:27; a. fr. Part. pass. מְטַלְטַל. Targ. Gen. 4:12; 14; a. fr. 3) to move, handle, carry, lift. Targ. Y. Ex. 16:29 (cmp. Erub.17b).Sabb.45a לטַלְטוּלֵי שרגאוכ׳ to remove the light of Ḥanuckah, v. חַבָּרָא. Pes.69a טלטולי בעלמא הוה it is merely a moving (no creative labor). Sabb.49a לא מְטַלְטְלִינָן להו we must not handle them.Y.Snh.VI, 23c bot.; Y. Ḥag.II, 77d bot. וִיטַלְטְלִינָהּ מןוכ׳ and shall lift her off the ground. Ib., sq. טַלְטְלַתְנֵיהוכ׳ as soon as thou liftest him off, he can do nothing; a. fr. Ithpalp. אִיתְטַלְטֵל, אִיטַּ׳ 1) to be exiled, to wander. Targ. Lam. 4:14. Targ. Ps. 68:13. 2) to be unsteady, to be moved, to be movable. Targ. Prov. 5:6.Y. Lev. 25:14 עסקא דמִיטַּלְטְלָא movable chattel.B. Bath. 150a כל דְּמִטַּלְטַל (or דַּמְ׳) whatever is movable; a. fr.

    Jewish literature > טלטל

  • 10 טַלְטֵל

    טַלְטֵלch. sam( Hithpa. הִתְטַלְטֵּל, הִיטַּ׳, Nithpa. נִתְטַלְטֵל, נִיטַּ׳ to be moved, handled; to be made restless), 1) to move, shake. Targ. Ps. 22:8; 109:25; a. fr. 2) to exile, Targ. Deut. 29:27; a. fr. Part. pass. מְטַלְטַל. Targ. Gen. 4:12; 14; a. fr. 3) to move, handle, carry, lift. Targ. Y. Ex. 16:29 (cmp. Erub.17b).Sabb.45a לטַלְטוּלֵי שרגאוכ׳ to remove the light of Ḥanuckah, v. חַבָּרָא. Pes.69a טלטולי בעלמא הוה it is merely a moving (no creative labor). Sabb.49a לא מְטַלְטְלִינָן להו we must not handle them.Y.Snh.VI, 23c bot.; Y. Ḥag.II, 77d bot. וִיטַלְטְלִינָהּ מןוכ׳ and shall lift her off the ground. Ib., sq. טַלְטְלַתְנֵיהוכ׳ as soon as thou liftest him off, he can do nothing; a. fr. Ithpalp. אִיתְטַלְטֵל, אִיטַּ׳ 1) to be exiled, to wander. Targ. Lam. 4:14. Targ. Ps. 68:13. 2) to be unsteady, to be moved, to be movable. Targ. Prov. 5:6.Y. Lev. 25:14 עסקא דמִיטַּלְטְלָא movable chattel.B. Bath. 150a כל דְּמִטַּלְטַל (or דַּמְ׳) whatever is movable; a. fr.

    Jewish literature > טַלְטֵל

  • 11 אגב

    אַגַּב(contr. of אל גב = עַל, cmp. אַ־) prop. on the back, on top of, hence, upon, on the basis; (logic.) by dint of, on account of; by the way of. Snh.95b א׳ אורחך while on thy road, i. e. incidentally, occasionally. Freq. אורחא א׳, v. אוֹרְחָא.B. Mets.21b א׳ דיקירי because they are heavy.Ib. 11b, a. fr. מטלטלין א׳ מקרקעי the sale of movable chattel made binding by dint of immovable property jointly sold; cmp. קַרְקַע.Kid. 26b א׳ אחר means of somebody else (taking possession in behalf of the absent person). Ib. 27a מי בעינן א׳ is it necessary that he must say, ‘Acquire movable by dint of acquiring landed property?Pes.113a כל א׳ גביא בעיא every claim the legality of which rests on some additional circumstance (e. g. a loan collectible only on producing the note of indebtedness) requires collection (cannot be considered actual property until collected).Sabb.116a א׳ כתב הוא דקרוש the parchment is sacred only on account of the sacred character of what is written on it.Shebu.40b, v. גְּרָרָא; a. fr.

    Jewish literature > אגב

  • 12 אַגַּב

    אַגַּב(contr. of אל גב = עַל, cmp. אַ־) prop. on the back, on top of, hence, upon, on the basis; (logic.) by dint of, on account of; by the way of. Snh.95b א׳ אורחך while on thy road, i. e. incidentally, occasionally. Freq. אורחא א׳, v. אוֹרְחָא.B. Mets.21b א׳ דיקירי because they are heavy.Ib. 11b, a. fr. מטלטלין א׳ מקרקעי the sale of movable chattel made binding by dint of immovable property jointly sold; cmp. קַרְקַע.Kid. 26b א׳ אחר means of somebody else (taking possession in behalf of the absent person). Ib. 27a מי בעינן א׳ is it necessary that he must say, ‘Acquire movable by dint of acquiring landed property?Pes.113a כל א׳ גביא בעיא every claim the legality of which rests on some additional circumstance (e. g. a loan collectible only on producing the note of indebtedness) requires collection (cannot be considered actual property until collected).Sabb.116a א׳ כתב הוא דקרוש the parchment is sacred only on account of the sacred character of what is written on it.Shebu.40b, v. גְּרָרָא; a. fr.

    Jewish literature > אַגַּב

  • 13 Mobilie

    Mobilie f personal property, movable; chattel

    German-english law dictionary > Mobilie

  • 14 זקק

    זָקַק(b. h.; cmp. זכך a. דקק) (to make thin, fine, clear, 1) to distil, smelt, v. Pi. 2) (cmp. צָרַף) to rivet, forge; to chain, to join; to bind, obligate.Part. pass. זָקוּק, f. זְקוּקָה; pl. זְקוּקִים, זְקוּקִין, f. זְקוּקוֹת, with ל chained to, connected with, dependent on. Men.27a העושין פירות יהיו ז׳וכ׳ the fruit-bearing species of the festive wreath shall be combined with those which bear no fruits. Y.Ber.VI, 10a bot. כשהיו כולן ז׳וכ׳ when they were, all of them, dependent on one loaf (for saying grace). Pesik. R. s. 43 כנגד שלש … זקוקות להן (not זקוקין) corresponding to the three laws for which, our Rabbis taught, women are made responsible (Sabb.II, 6). Y.Ab. Zar. II, 41a top ז׳ למלכות in constant intercourse with the government.Num. R. s. 9 לשנים היא זקוקה she is responsible to two (her husband and the Lord).Shebu.VI, 3. נכסים … זוֹקְקִיןוכ׳ movable chattel binds the immovable with reference to the obligation of making oath, i. e. the two claims preferred in one suit are considered as one lawsuit, and the oath must refer to both; Y.Keth.XII, 36a bot. (read:) לזוֹקְקָן לשבועה to combine the two (as one lawsuit) with regard to the oath. Yeb.II, 5 זוֹקֵק אתוכ׳ he holds his brothers wife tied to the leviratical marriage, i. e. she cannot marry otherwise until released from him; a. fr. V. זִיקָה. Nif. נִזְקַק (cmp. זָוַג Nithpa.) 1) to join, meet; to be engaged in. Gen. R. s. 20 מעולם לא נ׳וכ׳ the Lord never engaged in communication with woman. Ib. s. 42; Pesik. R. s. 5; a. e. נ׳ המלךוכ׳ the king was attached to, took an interest in the affairs of the country. Sabb.12b אין מ״ה נִזְקָקִין לו the angels do not attend to his prayers.( 2) (in a hostile sense) to attack. Gen. R. l. c. באו ברברים לִיוָּקֵק לו (Pesik. R. l. c.; Ruth R. introd., a. e. להִזְדַּוֵּוג) Barbarians came to attack him. 3) to live with; to be coupled. Ruth R. to IV, 3 ע״מ שלא אֶזָּקֵק לה with the condition that I will not live with her. Gen. R. s. 20 איני נִזְקֶקֶתוכ׳ I shall never again live with Pesik. R. s. 15; Pesik. Haḥod., p. 43b> שיהא אדם נִזְקָק לביתו in order that man be attached to his house (love his wife); Yalk Ps. 738; a. e. Hif. הִזְקִיק to oblige. Succ.28a חִזְקַקְתּוּנִיוכ׳ will you force me to say ? Hof. הוּזְקָק to be made dependent on, to obligate ones self, to be obliged to regard. B. Bath. 170a אם הוּזְקָקוּוכ׳ Ms. M. (ed. אם כתוב בו הוּזְקַקְנוּ) if they (the parties to the deed) bound themselves to depend on the signatures of witnesses, (ed. if it was written in the document, we obligate ourselves). Nithpa. נִזְרַּקֵּק 1) to be engaged in, to care. Tanḥ. Korah 6 לא נִזְדַּקְּקוּ לחשיבו (Yalk. Num. 750 נִזְקָקוּ) they did not care to answer him. 2) to attach ones self to, to make love to. Num. R. s. 9. 3) (in an evil sense) to get at, to harm. Ib. s. 5 בקש להִזְדּקֵּק להם wanted to harm them. Pi. זִיקֵּק (b. h.) to smelt, refine, distil. Lev. R. s. 31 עד שמְזַקְּקוֹ until he has refined the gold.Part. pass. מְזוּקָּק, f. מְזוּקֶּקֶת. Pesik. R. s. 14 התורה … ומז׳וכ׳ the Torah is clarified and distilled in forty nine ways. 2) to chain, tie, connect.Part. pass. as ab. Y. Ḥag.3, beg.78d במז׳ לקדש it treats of an object which is tied (has been made subject) to the law regulating sacred matter, i. e. treated as if it were sacred matter, v. טָהֳרָה.

    Jewish literature > זקק

  • 15 זָקַק

    זָקַק(b. h.; cmp. זכך a. דקק) (to make thin, fine, clear, 1) to distil, smelt, v. Pi. 2) (cmp. צָרַף) to rivet, forge; to chain, to join; to bind, obligate.Part. pass. זָקוּק, f. זְקוּקָה; pl. זְקוּקִים, זְקוּקִין, f. זְקוּקוֹת, with ל chained to, connected with, dependent on. Men.27a העושין פירות יהיו ז׳וכ׳ the fruit-bearing species of the festive wreath shall be combined with those which bear no fruits. Y.Ber.VI, 10a bot. כשהיו כולן ז׳וכ׳ when they were, all of them, dependent on one loaf (for saying grace). Pesik. R. s. 43 כנגד שלש … זקוקות להן (not זקוקין) corresponding to the three laws for which, our Rabbis taught, women are made responsible (Sabb.II, 6). Y.Ab. Zar. II, 41a top ז׳ למלכות in constant intercourse with the government.Num. R. s. 9 לשנים היא זקוקה she is responsible to two (her husband and the Lord).Shebu.VI, 3. נכסים … זוֹקְקִיןוכ׳ movable chattel binds the immovable with reference to the obligation of making oath, i. e. the two claims preferred in one suit are considered as one lawsuit, and the oath must refer to both; Y.Keth.XII, 36a bot. (read:) לזוֹקְקָן לשבועה to combine the two (as one lawsuit) with regard to the oath. Yeb.II, 5 זוֹקֵק אתוכ׳ he holds his brothers wife tied to the leviratical marriage, i. e. she cannot marry otherwise until released from him; a. fr. V. זִיקָה. Nif. נִזְקַק (cmp. זָוַג Nithpa.) 1) to join, meet; to be engaged in. Gen. R. s. 20 מעולם לא נ׳וכ׳ the Lord never engaged in communication with woman. Ib. s. 42; Pesik. R. s. 5; a. e. נ׳ המלךוכ׳ the king was attached to, took an interest in the affairs of the country. Sabb.12b אין מ״ה נִזְקָקִין לו the angels do not attend to his prayers.( 2) (in a hostile sense) to attack. Gen. R. l. c. באו ברברים לִיוָּקֵק לו (Pesik. R. l. c.; Ruth R. introd., a. e. להִזְדַּוֵּוג) Barbarians came to attack him. 3) to live with; to be coupled. Ruth R. to IV, 3 ע״מ שלא אֶזָּקֵק לה with the condition that I will not live with her. Gen. R. s. 20 איני נִזְקֶקֶתוכ׳ I shall never again live with Pesik. R. s. 15; Pesik. Haḥod., p. 43b> שיהא אדם נִזְקָק לביתו in order that man be attached to his house (love his wife); Yalk Ps. 738; a. e. Hif. הִזְקִיק to oblige. Succ.28a חִזְקַקְתּוּנִיוכ׳ will you force me to say ? Hof. הוּזְקָק to be made dependent on, to obligate ones self, to be obliged to regard. B. Bath. 170a אם הוּזְקָקוּוכ׳ Ms. M. (ed. אם כתוב בו הוּזְקַקְנוּ) if they (the parties to the deed) bound themselves to depend on the signatures of witnesses, (ed. if it was written in the document, we obligate ourselves). Nithpa. נִזְרַּקֵּק 1) to be engaged in, to care. Tanḥ. Korah 6 לא נִזְדַּקְּקוּ לחשיבו (Yalk. Num. 750 נִזְקָקוּ) they did not care to answer him. 2) to attach ones self to, to make love to. Num. R. s. 9. 3) (in an evil sense) to get at, to harm. Ib. s. 5 בקש להִזְדּקֵּק להם wanted to harm them. Pi. זִיקֵּק (b. h.) to smelt, refine, distil. Lev. R. s. 31 עד שמְזַקְּקוֹ until he has refined the gold.Part. pass. מְזוּקָּק, f. מְזוּקֶּקֶת. Pesik. R. s. 14 התורה … ומז׳וכ׳ the Torah is clarified and distilled in forty nine ways. 2) to chain, tie, connect.Part. pass. as ab. Y. Ḥag.3, beg.78d במז׳ לקדש it treats of an object which is tied (has been made subject) to the law regulating sacred matter, i. e. treated as if it were sacred matter, v. טָהֳרָה.

    Jewish literature > זָקַק

  • 16 חזקה

    חֲזָקָהf. (חָזַק) 1) taking hold. Y.M. Kat. III, 83c top (ref. to 2 Sam. 1:11) אין ח׳וכ׳ taking hold (of a garment to rend it in mourning) means no less than a hand-breadth of it. 2) (law) taking posssession, posession, usucaption; claim based on undisturbed possession during a legally fixed period. B. Bath.III, 1 חֶזְקַת הבתיכוכ׳ the legal period of undisturbed possession (in order to give a title) is for houses … three years. Ib. 29b (in Chald. diction) אכלית שני ח׳ I had the undisturbed usufruct for the period prescribed by law. Ib. 36a עבדים יש להם ח׳ does the law of possession apply to slaves?Ib. אין להם ח׳ לאלתרוכ׳ present possession gives no title (as is the case with inanimate movable chattel), but a possession of three years does. Ib. III, 2 שלש ארצות לח׳ there are in Palestine three districts with different usages of possession. Ib. 3 כל ח׳ שאיןוכ׳ possession without a plea (of purchase or any other mode of legal acquisition) gives no title; a. v. fr. 3) presumption, presumptive continuance of an actual condition until evidence of a change is produced; legal status. Ḥull.9a בהמה בחייה בחֶזְקַת איסורוכ׳ the animal when alive, has the status of a forbidden object (v. אֵבֶר), until you ascertain by what means it has been ritually slaughtered; when it is slaughtered הרי היא בח׳ היתרוכ׳ it has the status of a permitted object, until you find out how it became forbidden. Gitt.III, 3 בחזקת שהוא קיים under the presumption that her husband (though sick or old when the messenger was deputed) is alive. Keth.75b ח׳ דגופא a presumption as regards physical condition, ח׳ דממונא the fact of possession against which the claimant has to produce satisfactory evidence. Ib. ח׳ אין אדם שותהוכ׳ the presumption is that no man drinks out of a cup without examining (that none will marry without having ascertained the womans physical condition). Yeb.31b top חזקת בר שטיא the legal status of an insane persons property; a. v. fr.Pl. חֲזָקוֹת. Kidd.80a סוקלין … מלקין על הח׳ we execute punishment on the basis of actual facts (though not provable by legal evidence, e. g. man and wife and children living together and treating each other as such, are legally considered as being one family), v. חָזַק Hof.Y.Ḥall.IV, 60a bot. לח׳ with reference to the local usages of usucaption (Gitt.III, 2, v. supra); a. e.

    Jewish literature > חזקה

  • 17 חֲזָקָה

    חֲזָקָהf. (חָזַק) 1) taking hold. Y.M. Kat. III, 83c top (ref. to 2 Sam. 1:11) אין ח׳וכ׳ taking hold (of a garment to rend it in mourning) means no less than a hand-breadth of it. 2) (law) taking posssession, posession, usucaption; claim based on undisturbed possession during a legally fixed period. B. Bath.III, 1 חֶזְקַת הבתיכוכ׳ the legal period of undisturbed possession (in order to give a title) is for houses … three years. Ib. 29b (in Chald. diction) אכלית שני ח׳ I had the undisturbed usufruct for the period prescribed by law. Ib. 36a עבדים יש להם ח׳ does the law of possession apply to slaves?Ib. אין להם ח׳ לאלתרוכ׳ present possession gives no title (as is the case with inanimate movable chattel), but a possession of three years does. Ib. III, 2 שלש ארצות לח׳ there are in Palestine three districts with different usages of possession. Ib. 3 כל ח׳ שאיןוכ׳ possession without a plea (of purchase or any other mode of legal acquisition) gives no title; a. v. fr. 3) presumption, presumptive continuance of an actual condition until evidence of a change is produced; legal status. Ḥull.9a בהמה בחייה בחֶזְקַת איסורוכ׳ the animal when alive, has the status of a forbidden object (v. אֵבֶר), until you ascertain by what means it has been ritually slaughtered; when it is slaughtered הרי היא בח׳ היתרוכ׳ it has the status of a permitted object, until you find out how it became forbidden. Gitt.III, 3 בחזקת שהוא קיים under the presumption that her husband (though sick or old when the messenger was deputed) is alive. Keth.75b ח׳ דגופא a presumption as regards physical condition, ח׳ דממונא the fact of possession against which the claimant has to produce satisfactory evidence. Ib. ח׳ אין אדם שותהוכ׳ the presumption is that no man drinks out of a cup without examining (that none will marry without having ascertained the womans physical condition). Yeb.31b top חזקת בר שטיא the legal status of an insane persons property; a. v. fr.Pl. חֲזָקוֹת. Kidd.80a סוקלין … מלקין על הח׳ we execute punishment on the basis of actual facts (though not provable by legal evidence, e. g. man and wife and children living together and treating each other as such, are legally considered as being one family), v. חָזַק Hof.Y.Ḥall.IV, 60a bot. לח׳ with reference to the local usages of usucaption (Gitt.III, 2, v. supra); a. e.

    Jewish literature > חֲזָקָה

  • 18 קני

    קְנֵי, קְנָאII ch. sam(קני, קנה to estabIish). Targ. Gen. 31:18. Targ. Y. ib. 47:23; a. fr.Keth.82b דקְנָאִי ודקָנִינָא which I have acquired (own), and which I may acquire in the future. B. Bath.44b דאִיקְנֵי קנהוכ׳ if the document reads ‘that which I may obtain (shall be seizable for my debt), and be bought and sold again …, it cannot be seized; ib. 157a. Ib. 168a אסמכתא קַנְיָא, v. אַסְמַכְתָּא. B. Mets.66b וא״ל קְנִי קְנֵי and he said to him, take possession (of the collateral, I shall not redeem it), he has obtained it. Ib. כל דְּאִי לא קָנֵי an obligation with an ‘if (conditional forfeiture) gives no title; a. v. fr.Ḥull.77a דקני, דקנא, דקנה, v. רִירָא. Af. אַקְנֵי 1) to make one a bondman. Targ. Zech. 13:5. 2) to give possession, sell. Targ. II Chr. 21:3.B. Bath.44b אי א׳ … אגבוכ׳ if he gave him possession of movable chattel by dint of immovables jointly sold (v. אַגַּב) B. Mets.72a אַקְנְיֵיה לבנווכ׳ he signed it over to his minor son. Kidd.7a מַקְנְיָא נפשה she may give possession of herself (become his wife); a. fr. Ithpe. אִיקְּנֵי to be obtained, acquired. B. Bath.77a מִיקְּנִין (Rashb. מִיקְּנוּ), v. מִילָּא II.

    Jewish literature > קני

  • 19 קנא II

    קְנֵי, קְנָאII ch. sam(קני, קנה to estabIish). Targ. Gen. 31:18. Targ. Y. ib. 47:23; a. fr.Keth.82b דקְנָאִי ודקָנִינָא which I have acquired (own), and which I may acquire in the future. B. Bath.44b דאִיקְנֵי קנהוכ׳ if the document reads ‘that which I may obtain (shall be seizable for my debt), and be bought and sold again …, it cannot be seized; ib. 157a. Ib. 168a אסמכתא קַנְיָא, v. אַסְמַכְתָּא. B. Mets.66b וא״ל קְנִי קְנֵי and he said to him, take possession (of the collateral, I shall not redeem it), he has obtained it. Ib. כל דְּאִי לא קָנֵי an obligation with an ‘if (conditional forfeiture) gives no title; a. v. fr.Ḥull.77a דקני, דקנא, דקנה, v. רִירָא. Af. אַקְנֵי 1) to make one a bondman. Targ. Zech. 13:5. 2) to give possession, sell. Targ. II Chr. 21:3.B. Bath.44b אי א׳ … אגבוכ׳ if he gave him possession of movable chattel by dint of immovables jointly sold (v. אַגַּב) B. Mets.72a אַקְנְיֵיה לבנווכ׳ he signed it over to his minor son. Kidd.7a מַקְנְיָא נפשה she may give possession of herself (become his wife); a. fr. Ithpe. אִיקְּנֵי to be obtained, acquired. B. Bath.77a מִיקְּנִין (Rashb. מִיקְּנוּ), v. מִילָּא II.

    Jewish literature > קנא II

  • 20 קְנֵי

    קְנֵי, קְנָאII ch. sam(קני, קנה to estabIish). Targ. Gen. 31:18. Targ. Y. ib. 47:23; a. fr.Keth.82b דקְנָאִי ודקָנִינָא which I have acquired (own), and which I may acquire in the future. B. Bath.44b דאִיקְנֵי קנהוכ׳ if the document reads ‘that which I may obtain (shall be seizable for my debt), and be bought and sold again …, it cannot be seized; ib. 157a. Ib. 168a אסמכתא קַנְיָא, v. אַסְמַכְתָּא. B. Mets.66b וא״ל קְנִי קְנֵי and he said to him, take possession (of the collateral, I shall not redeem it), he has obtained it. Ib. כל דְּאִי לא קָנֵי an obligation with an ‘if (conditional forfeiture) gives no title; a. v. fr.Ḥull.77a דקני, דקנא, דקנה, v. רִירָא. Af. אַקְנֵי 1) to make one a bondman. Targ. Zech. 13:5. 2) to give possession, sell. Targ. II Chr. 21:3.B. Bath.44b אי א׳ … אגבוכ׳ if he gave him possession of movable chattel by dint of immovables jointly sold (v. אַגַּב) B. Mets.72a אַקְנְיֵיה לבנווכ׳ he signed it over to his minor son. Kidd.7a מַקְנְיָא נפשה she may give possession of herself (become his wife); a. fr. Ithpe. אִיקְּנֵי to be obtained, acquired. B. Bath.77a מִיקְּנִין (Rashb. מִיקְּנוּ), v. מִילָּא II.

    Jewish literature > קְנֵי

См. также в других словарях:

  • chattel personal — noun (plural chattels personal) : a movable chattel (as goods, plate, or money) distinguished from chattel real * * * chattel personal, any movable article of personal property, such as an automobile, furniture, or appliances …   Useful english dictionary

  • Chattel — Personal property that is movable. Chattel can be either animate or inanimate personal property and can be borrowed against using a chattel mortgage. It typically excludes freehold land and items such as fixtures or equipment permanently attached …   Investment dictionary

  • chattel — chat·tel / chat əl/ n [Old French chatel goods, property, from Medieval Latin capitale, from neuter of capitalis chief, principal see capital]: an item of tangible or intangible personal property; esp: chattel personal in this entry ◇ In some… …   Law dictionary

  • Chattel mortgage — Chattel mortgage, sometimes abbreviated CM, is the legal term for a type of loan contract used in some states with legal systems derived from English law. Under a typical chattel mortgage, the purchaser borrows funds for the purchase of movable… …   Wikipedia

  • Chattel house — is Barbadian word for a small moveable wooden house that working class people would occupy. The term goes back to the plantation days when the home owners would buy houses designed to move from one property to another. The word Chattel means… …   Wikipedia

  • Chattel — Chat tel, n. [OF. chatel; another form of catel. See {Cattle}.] (Law) Any item of movable or immovable property except the freehold, or the things which are parcel of it. It is a more extensive term than goods or effects. [1913 Webster] Note:… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Chattel mortgage — Chattel Chat tel, n. [OF. chatel; another form of catel. See {Cattle}.] (Law) Any item of movable or immovable property except the freehold, or the things which are parcel of it. It is a more extensive term than goods or effects. [1913 Webster]… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • movable — mov·able 1 or move·able / mü və bəl/ adj: capable of being moved movable 2 or moveable n: an item of movable property; also: a right or interest (as a chattel mortgage) in an item of movable property bonds and annuities are incorporeal movable s… …   Law dictionary

  • chattel — [chat′ l] n. [ME chatel < OFr: see CATTLE] 1. a) a movable item of personal property, as a piece of furniture, an automobile, or a head of livestock: in full chattel personal b) any interest in real estate less than a freehold: in full chattel …   English World dictionary

  • chattel house — noun (in the West Indies) a movable wooden house • • • Main Entry: ↑chattel …   Useful english dictionary

  • chattel — Assets that are movable and not attached to land or real property. (Dictionary of Canadian Bankruptcy Terms) United Glossary of Bankruptcy Terms 2012 …   Glossary of Bankruptcy

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»